投稿

5月, 2020の投稿を表示しています

似たもの夫婦?・Two peas in a pod?

イメージ
人って 長いこと一緒にいると だんだん 似てくるって よく言いますよね。 たしかに そうかも。 結婚して 今年で34年。   アートも、旅行も、食べ物も 好みが だんだん似てきてる気がします。 年月を経て、似たもの夫婦になってきた ってことでしょうか? それはそれで、 楽だからいいんですけどね (*´ー`) それでも やっぱり、 変わらないものも  あるみたいです。 この間  100均で ビンを二つ買ったとき、 主人と私、ひとつずつ 新聞紙で包みました。 その結果が、こちらです。  もちろん  左が主人の作品です。 きっちり、丁寧。 右のは私。 現代アート…と いえなくもない? (゚▽゚=) 「なんで そんなことになるの?」 と、主人は 笑っていましたが、 わたし的には、問題ない包み方です。 割れなければ  いいんです。 こういうところは、何年たっても似てきませんね~。 まぁ ちがうからこそ  補いあえる ってこともありますよね。 (あ、仕事のときは、 検査技師モードで  キッチリやってますよ)(^^;) It is often said that if people have been married for long enough, the husband and wife begin to act like and look like each other as the years pass. In a sense, it's true.  My husband and I have been married for 34 years now, and we have similar tastes in art, travel and food. That makes things easier for us living together. But not everything. The other day, we bought two bottles at a 100 yen shop,  and we both wrapp

フキって実はスゴカッタのね~・ Japanese butterburs (Fuki)

イメージ
ちょっと油断してたら 家の横が フキに占領されてました~ ∑(゚д゚;) While I have been occupied with other things,  my backyard was covered with Japanese butterburs (Fuki). いつもは エイっと 引っこ抜いて 捨てちゃってたんですけど、 今年は おうち時間たっぷりなので、 お料理してみることにしました。 I usually just cut them off and throw them away like weeds. However, I have plenty of time at home this year, I decided to cook them. まずは 葉っぱの部分を取って 茎だけにしました。 葉っぱも 食べられるそうですけど、 フキは 売るほどあるので  今回は 贅沢に 茎だけを使いました(笑) First, I cut off their leaves, 塩をこすりつけて ゴリゴリと 「板ずり」をして、 and rubbed the stalks with salt. たっぷりのお湯で 2~3分 ゆでます。 短く切ると 筋取りが大変かな、 と思って、長いまま入れたら はみだしちゃいました。 でも 柔らかくなってから エイエイっと押し込めば 大丈夫です (^o^) Then boiled them in the salted boiling water for a couple of minutes and soaked them in the cold water.  冷水に入れて、 冷めたら 筋取りです。 「これがめんどくさいんだよね~」 と、思ってたけど、 息子に 手伝わせ  手伝ってもらって、 話なしがらやったら あっという間に 終わりました。 手を動かしながらだと、いろいろ話せて 日頃の コミュニケーション不足解消に いいかもです。(*´ー`) (あくまでも 母のみの

おうちプロジェクトアップデート カーテン・Sunroom Makeover Up date

イメージ
日差しが 日いちにちと  強くなってきましたね~ サンルームに  サンサンとふりそそぐ  熱と紫外線を  なんとか さえぎらねば!(>_<) Since the weather will be hotter and hotter, We definitely needed to block the sunlight from the ceiling of the sunroom. というわけで、 天井(?)に遮熱、UVカットの カーテンを つけます! まずは 洗濯物干しの ポールをはずして、 My husband had to remove the laundry pole holder first. いつものように、主人が測り、 As usual, my husband did all the measurements  私が 縫います。 ここまでくると、もう職人のように 分業制が 確立されています (笑) and I did all the sewing. 高等数学を 駆使して 必要な布の分量を 割り出しました (゚▽゚=) We calculated the needed length of materials by using advanced mathematics. 天井に どうやって カーテンを 取り付けるのか… あーだこーだ 討議を重ねた結果、 短い方の端に 突っ張り棒を通して 突っ張ることにしました。           After a long discussion, we finally figured out how to attach a curtain on the ceiling. We put two tension rods through each side of the holes 片方を 窓枠にひっかけ、 もう一方を ビッ! と 突っ張ります。 and set them between  the frames. うまくいきました。 完璧です!  The first curtain fitted perfectly

レタスの水耕栽培 ・Hydrophobic of mixed lettuce

イメージ
三月に 種をまいて以来、 Ever since I planted the seeds of mixed lettuce, 新鮮で 柔らかい葉を 楽しませてくれている ミックスレタス♡ my family has enjoyed its tender leaves. 最近 ちょっと 興味を持った 水耕栽培に 挑戦! ペットボトルの上を チョンと切って、 Recently, I became interested in hydrophobic and tried it. I cut off the upper part of plastic bottles  and put them into each bottle upside down. 逆さまにして ボトルにいれたら、 アルミホイルで  くるみます。 根っこは 光に当たるのが 苦手なんですって。 まぁ  本来 土の中にあるんだから、 当然って言えば 当然だけど   (^^;)  Then I filled them with fertilized water and transplanted the baby lettuce.  Lastly, I covered them with aluminum foil,  because the roots don't like to be exposed to the sunshine. あとは 100均で買ってきた 液体肥料を入れたお水に 植え替えるだけ 太陽の光を浴びて すくすく育ってくれてます。 こんな風に 丹精込めて インドアガーデニングに 励んでいるんだけど、 After that, they are growing so fast.  As you can see, I've grown them with great care. 先日 母が、まるで 鬼の首を取ったかのように 自慢げに、 「 5個で たったの50円だったわよ! 安いわよねー!」 と、サラダ菜を 買ってきてくれました。Σ(゚ロ゚;) まぁ、ありがたいんですけどね…  However, my mom brought me five heads of le

雨の日はフレンチトースト・French Toast

イメージ
今日は 一日雨 でしたねー It is raining all day. こんな日は いつもの 健康的な 甘酒とアーモンドの朝食 じゃなくて バターとメープルシロップ たーっぷりの フレンチトースト♡ I usually have a very healthy breakfast,  but today, I treated myself to a butter-rich and maple syrup-rich French toast. 紅茶は お友達からいただいた マリアージュフレールの アールグレイ・フレンチブルー。 I also made a cup of tea, Mariage Freres'  Earl Gray French Blue.  My friend gave it to me at the art exhibition that my husband and I held in Ginza last year. 矢車草のブルーが きれいです The vivid blue of cornflowers stood out in the tea leaves. 雨の音を聞きながら、 ゆっくり ミルクティを愉しみました。 いつも 朝は バタバタだけど、 たまには こんな日も いいですね (*^_^*) I took time and enjoyed the tea with milk listening to the sound of the falling rain on the roof of the sunroom.

「空の宝石」」・'the treasures in the sky'.

イメージ
これは 去年の銀座での 二人展のために作った 「 空の宝石 」   I made this art piece for last year's art exhibition in Ginza.  全部 本当に 存在する鳥たちです。   The title is 'the treasures in the sky'.   ちゃんと 名前もあります。  These birds all really exist.   これは アオカケス。 写真をもとに プラバンの上に 色鉛筆で 描きました。 ( 超時間かかりました )  I drew each of them with colored pencils  referring to the pictures on the internet.  オーブントースターで焼くと 約 4分の1の大きさに 縮みます。 仕上げに UVレジンで コーティング。 ハチドリ I was fascinated by the beauty of  the combination of the colors of their feathers. セアカミツユビカワセミ どの鳥も 羽の色のコンビネーションが 絶妙です こういう 美しい鳥って どこか特別な所に いかないと 見られない と,ばかり思っていたから、 昨日の アモス先生たちの フェイスブックの写真を見て びっくり! なんと おうちのキッチンの窓から 何種類もの 素晴らしい鳥たちが 見られるんですって。 先生も 書かれていたけれど、 神様は たった1種類の 鳥だけじゃなくて こんなに たくさんの 色と形、デザインの鳥たちを お造りになった。 神様は 最高の芸術家 ですね♡  I believed that we have to go some special places to see these beautiful birds.  That's w

今年最初のバラ・The frst roses in this Spring.

イメージ
まるで 真夏のような 日差しの中で 今年 最初のバラが 咲きました  (^-^) The roses in my garden started to bloom.  年明けから 気ぜわしい日が 続いて 気がついたら、 剪定のことなど すっかり 忘れて ほったらかしの 伸び放題  (^^;) それなのに、 文句もいわずに  今年も ステキに綺麗に 咲いてくれました  I should have pruned their branches,  but didn't have time and just left them to grow.  Even so, they still showed me amazing flowers without complaining.  主人の実家の 台所の片隅で みつけた アンティークっぽい 花瓶に 活けて,   I cut some of the roses and put them in an old vase  which belonged to my husband's house.  これまた 主人の実家から もらってきた 年代物の テーブルに 飾ってみました。 このテーブル、 実は 静物画を描く時の モチーフ台。 画家だった 主人のおじいさんが 使ってたんですって。 主人が 生まれた時には もう あったというから、 かれこれ 80年ぐらい たってるらしい・・・ だからなのか、なんとなく 昭和っぽい ノスタルジックな雰囲気が 漂ってるような  (*´ー`) I placed it on the table.  My husband told me that his grandfather who had been a painter,  used to arrange some motifs on the table for a still-life picture.  I think it created a nostalgi

母の日によせて ・ Mother's Day

イメージ
今日は 母の日ですね。 カーネーションを モチーフにした作品  作りました。 " No Rain, No Flowers " 雨がなければ、花も咲かない 雨は 冷たいけれど、 この雨が 止んだ後には、      きっと 美しい花が ♡  (*´ー`) (ところどころ レジンで ぷっくりさせました)  It is Mother's Day today.  I dedicate this art piece to all mothers including myself.  (横から見ると こんな感じ) The other day, my 85-year-old mom brought me  the precious masks which were she kept for herself.  (Of course, I declined her kind offer.)  (白い額に 入れてみました)  I myself sent handmade masks and some supplements  to my son who lives in Tokyo.  Mothers are always mothers, no matter how old their children get. (水色のバックも なかなか) In this difficult time, everybody has been suffering from  this pandemic in many ways.  But, I'd like to believe that after we go through this rain,  everyone can bloom their own only beautiful flower.